Difference between revisions of "Akachenti Starting Vocabulary"
From Series Bible
m (Protected "Akachenti Starting Vocabulary" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)) [cascading]) |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
{{starterword Kachan|first person pronoun||[[Skylight (Character)|Skylight]]|fluent|quiet conversation with significant other|03|soft|flowing}} | {{starterword Kachan|first person pronoun||[[Skylight (Character)|Skylight]]|fluent|quiet conversation with significant other|03|soft|flowing}} | ||
+ | |||
+ | === Conv. 4 === | ||
+ | |||
+ | ==== báko ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan||imprecative|[[Ice Queen (Character)|Ice Queen]]|native-passing|insulting a student that's not picking up Akachenti very well|04|harsh|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | === Conv. 5 === | ||
+ | |||
+ | ==== obrugáshi ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|He's no lover to me.|imprecative|[[Ice Queen (Character)|Ice Queen]]|native-passing|to Arc, Wolf, and Skylight, insulting [ boyfriend ]|05|harsh|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | === Conv. 6 === | ||
+ | |||
+ | ==== buga:sha ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|I love you.|intimate|[[Wolf (Character)|Wolf]]|diasporan passing|quiet conversation with significant other|06|plain|plain}} | ||
+ | |||
+ | === Conv. 7 === | ||
+ | |||
+ | ==== gáchantà ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|you're beautiful|intimate|[[Math (Character)|Math]]|formerly fluent|quiet conversation with significant other|07|soft|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | === Conv. 8 === | ||
+ | |||
+ | ==== isíntikà ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|[ insult ]|casual|[[Ice Queen (Character)|Ice Queen]]|native-passing|morning conversation|08|plain|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | ==== ivrindáji ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|[ confirmation ]|casual|[[Ice Queen (Character)|Ice Queen]]|native-passing|morning conversation|08|plain|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | ==== hubodigá ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|you sure that's what you want to say?|casual|[[Wolf (Character)|Wolf]]|diasporan passing|morning conversation|08|plain|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | === Conv. 9 === | ||
+ | |||
+ | ==== abagà dáko ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|he wants that we should||[[Wolf (Character)|Wolf]]|diasporan passing|challenging conversation about commander/themselves to Wolf|09|plain|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | ==== kachà tíak ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|ignorant tongue||[[Arc (Character)|Arc]]|native-passing|challenging conversation about commander/themselves to Wolf|09|harsh|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | ==== anchan khóta ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|topic: 1st + noun?; topic: verb + patient: 2nd + agent: 1st||[[Arc (Character)|Arc]]|native-passing|challenging conversation about commander/themselves to Wolf|09|plain|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | ==== ahuà íra ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|we weren't asked it||[[Augment (Character)|Augment]]|fluent|challenging conversation about commander/themselves to Wolf|09|soft|enunciated}} | ||
+ | |||
+ | ==== obrakhíata ==== | ||
+ | |||
+ | {{starterword Kachan|[ to commander ] we aren't subordinate for you||[[Wolf (Character)|Wolf]]|diasporan passing|challenging conversation about commander/themselves to Wolf|09|harsh|enunciated}} | ||
[[Category:Language]] | [[Category:Language]] | ||
[[Category:Kingdoms and Thorn]] | [[Category:Kingdoms and Thorn]] |
Revision as of 11:47, 6 June 2017
Contents
Legend
Accent marks are used to indicate primary glottalic stress: á Grave marks are used to indicate secondary stress: à Colons are used to indicate long syllables / low tone: a:
Samples
Conv. 1
Kachàn
Conv. | 01 | Meaning | name of language | ||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | casual | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | Not Kachanese, Kachán. Akachénti if you're feeling technical. |
Akachènti
Conv. | 01 | Meaning | name of dialect | ||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | casual | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | Not Kachanese, Kachán. Akachénti if you're feeling technical. |
Conv. 2
origácha
Conv. | 02 | Meaning | motherless son of a turkey | ||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | imprecative | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | Origácha. (said to Math) |
Conv. 3
avidáji
Conv. | 03 | Meaning | |||
Speaker | Math | Fluency | formerly fluent | ||
Register | ' | Accent | ' | Quality | ' |
Source | quiet conversation with significant other |
emene
Conv. | 03 | Meaning | first person pronoun | ||
Speaker | Skylight | Fluency | fluent | ||
Register | ' | Accent | soft | Quality | flowing |
Source | quiet conversation with significant other |
Conv. 4
báko
Conv. | 04 | Meaning | |||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | imprecative | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | insulting a student that's not picking up Akachenti very well |
Conv. 5
obrugáshi
Conv. | 05 | Meaning | He's no lover to me. | ||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | imprecative | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | to Arc, Wolf, and Skylight, insulting [ boyfriend ] |
Conv. 6
buga:sha
Conv. | 06 | Meaning | I love you. | ||
Speaker | Wolf | Fluency | diasporan passing | ||
Register | intimate | Accent | plain | Quality | plain |
Source | quiet conversation with significant other |
Conv. 7
gáchantà
Conv. | 07 | Meaning | you're beautiful | ||
Speaker | Math | Fluency | formerly fluent | ||
Register | intimate | Accent | soft | Quality | enunciated |
Source | quiet conversation with significant other |
Conv. 8
isíntikà
Conv. | 08 | Meaning | [ insult ] | ||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | casual | Accent | plain | Quality | enunciated |
Source | morning conversation |
ivrindáji
Conv. | 08 | Meaning | [ confirmation ] | ||
Speaker | Ice Queen | Fluency | native-passing | ||
Register | casual | Accent | plain | Quality | enunciated |
Source | morning conversation |
hubodigá
Conv. | 08 | Meaning | you sure that's what you want to say? | ||
Speaker | Wolf | Fluency | diasporan passing | ||
Register | casual | Accent | plain | Quality | enunciated |
Source | morning conversation |
Conv. 9
abagà dáko
Conv. | 09 | Meaning | he wants that we should | ||
Speaker | Wolf | Fluency | diasporan passing | ||
Register | ' | Accent | plain | Quality | enunciated |
Source | challenging conversation about commander/themselves to Wolf |
kachà tíak
Conv. | 09 | Meaning | ignorant tongue | ||
Speaker | Arc | Fluency | native-passing | ||
Register | ' | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | challenging conversation about commander/themselves to Wolf |
anchan khóta
Conv. | 09 | Meaning | topic: 1st + noun?; topic: verb + patient: 2nd + agent: 1st | ||
Speaker | Arc | Fluency | native-passing | ||
Register | ' | Accent | plain | Quality | enunciated |
Source | challenging conversation about commander/themselves to Wolf |
ahuà íra
Conv. | 09 | Meaning | we weren't asked it | ||
Speaker | Augment | Fluency | fluent | ||
Register | ' | Accent | soft | Quality | enunciated |
Source | challenging conversation about commander/themselves to Wolf |
obrakhíata
Conv. | 09 | Meaning | [ to commander ] we aren't subordinate for you | ||
Speaker | Wolf | Fluency | diasporan passing | ||
Register | ' | Accent | harsh | Quality | enunciated |
Source | challenging conversation about commander/themselves to Wolf |